いいニュースと悪いニュース、どっちから聞きたい?
こんにちは、せがわです。
ンやだァ~~~!! ひっさびさじゃア~~~ん!!!
えっもしかして髪切った!?(イマジナリー読者やめて)
さて、それじゃあ……
いいニュースと悪いニュース、どっちから聞きたい?
……なるほど、いいニュースからか……。
へへっ、お前らしいな……。(イマジナリー相棒もやめて)
そんなわけで、いいニュースから。
拙作「END ROLL」の韓国語翻訳版が、ついに完成したそうです!
ありがとうございます!カムサハムニダ!
改めて見てみたら、「END ROLL」の翻訳、これで5か国語目なんですね……。
有り難いですね……。
すごく個人的な話で申し訳ないのですが、私、
修学旅行が韓国だったので、韓国ってすごい馴染み深いです。
「カラオケバー・よぼよぼ(※)」は、まだあそこにあるのかナ……。
(※)https://nantekotodesyoune-segawa.hatenablog.jp/entry/2019/11/15/122518
さて、次はあんまりよくないニュース。
実は前々から「ツイッターでもろもろ無断転載されてますよ!」って
メールをチラホラと頂くようになったので、
色んなところに、チラホラと注意書きを足したっていう話です。
たぶん気づいてた人は気づいてたと思いますが、一応ご報告を。
気持ち的にはちゃんと「無断転載?ブチころすぞ」って感じなんですが、
無断転載への殴り込みのためにわざわざアカウント作るのもなぁ……。
そんな無礼者のために、なぜ私が直々に出向かなければならんのだ?って、
態度が尊大すぎて民からの人気がイマイチな帝王みたいな気持ちになるじゃん……。
ようするにめんどくさいじゃん……。
なので、もし目につくところで無断転載などを見つけたら、
気づいた人がそれぞれ 注意、通報、無視などをしてくださればと思います。
結局なに言ってもやるやつはやるしな!
クソどもが!こうしてやる!(梱包用のプチプチをぞうきん絞りにしながら)
まぁ、でもアレよね。
無断転載されたところで傷つくのは私の作品ではなく、
その人自身の尊厳と、周りからの信頼なんですけどね。
無断転載しちゃってる人は、そのへん気づいてね。
では、今回はこのへんで。
P.S.
ツイッターやらないんですか?ってよく聞かれるんですが、
私、ツイッターに時間吸われるより、
ゲーム制作に時間吸わせたいヒューマンだから多分向いてないんです……ごめんな……。
フリーゲーム公開する前は 一応やってたんですが、
使わなすぎていつの間にかアカウント消滅したことある(ええ……)(笑えよ……)